Материал опубликован с разрешения автора и может быть использован или перепечатан только с его разрешения.
Публикация, верстка, иллюстрации выполнены "МедиаПорт".
Обсуждение материала форум "МедиаПорт"
Страницы: 13
Минус двенадцатый. Крах украинского слова
Но наиболее парадоксальным, абсурдным прямо скажем, представляется то, что сейчас происходит с украинской культурой и украинским языком.
Я уже не говорю о том, что депутат, ратующий за ограничение русского языка на украинском телевидении, сам, когда не находится перед телекамерой, разговаривает на русском. Точно так же, судя по «пленкам Омельченко», общается в быту и наш президент Леонид Данилович. Знаменитая «леди Юкрейн», мадам Тимошенко, как нам недавно показали по ТВ, в кругу своих соратников, когда надо ясно и быстро излагать то, что хочешь сказать, тоже говорит на русском. Да и кандидат от националов Ющенко, славящийся путаностью своих не подготовленных заранее высказываний, на русском все же излагает свои мысли несколько яснее.
Но, может быть, деятели, ратующие за возрождение украинского языка и поносящие русификаторскую политику периода власти коммунистов, подняли этот самый язык на недосягаемую высоту?
Сегодня украинская интеллигенция собирается перед парадным подъездом Кабинета министров в Киеве для того, чтобы жечь украинскую книгу. Интеллигенты книжкам не враги, это просто такая акция протеста, чтобы (по словам организаторов) .сообщить работникам Кабмина о том, что в Украине существует украинская книга, украинские издатели, украинские писатели... Абсурд: чтобы сообщить, что украинская книга есть, ее нужно сжечь.
Но в общем-то ситуация, приведшая к такому протесту, еще более абсурдна. За годы правления в Украине «нацiонально свiдомого» режима отечественное книгоиздательство съежилось до размеров, меньших, чем в 1940 году.
«Всего в 2003 году в Украине были изданы 28,8 млн. экземпляров книг, с которых в книжные магазины поступили только 9 млн. Все остальные . учебники (16 млн. прим.), социально значимые бюджетные издания (1 млн.), издания министерств, ведомств, бюджетных организаций (1,5 млн.). Еще 1 млн. книг были изданы на средства спонсоров и местных бюджетов» ©"Україна сьогодні".
Итак, имеем меньше 29 миллионов экземпляров в 2003 году - это, я подчеркну, всех книг, и на русском, и на украинском, и на английском... В СССР книг ТОЛЬКО на украинском языке было выпущено в 1940 году . 41 млн. экземпляров, в 1960 . 81 млн., в 1983 . 91 млн. (книги на украинском, разумеется, и тогда выпускались в основном в УССР). Т.е. в 1983 в СССР было выпущено книг ТОЛЬКО НА УКРАИНСКОМ языке ВТРОЕ больше, чем сейчас в Украине на всех языках. Предположим даже, что половина из них . на украинском, хотя нет того, по моим наблюдениям, нет и трети.
Но если даже примем . половина, то получается вывод очень простой: в УССР при «русификаторской политике коммунистов» издавалось как минимум в ШЕСТЬ РАЗ БОЛЬШЕ книг на украинском языке, чем сейчас в независимой Украине.
И это при том, что украинское книгоиздательство в стране все же дело гораздо более льготное, чем русское. Впрочем, русских (а также еврейских, польских и др.) книг - тоже мизер.
Сейчас в Украине на одного человека приходится в среднем по полторы книги (на всех языках), а в СССР было - по семь.
...Почему сейчас люди с ностальгией вспоминают времена «прроклятого совка»? Одну причину назову Тебе сходу. Тогда люди имели деньги и досуг, чтобы покупать и читать книги. И книги тоже были дефицитом. В русскоговорящем Харькове разумеется украинская книга пользовалась меньшим спросом, чем русская. Пользуясь этим, я покупал Брехта и Сименона, Пруста и Азимова. Украинская школа перевода была на высоте, многие переводы были лучше русских. Впрочем, школа-то возможно на высоте и сейчас. Только кто это ценит? А тогда знать украинский язык было не обязательно, но выгодно.
Страницы: 13 |